日中バイリンガル詩吟 第16作
『早発白帝城(李白)』五線譜利用版

中日雙語吟誦《早發白帝城(李白)》五線譜利用版

 シリーズ16作目の『早発白帝城』は2回目の発表です。五線譜資料を作成し動画に組み込みました。録音は前回のままです。このシリーズは、中国語吟誦に加え、その旋律で日本語漢字音および書き下し文でも歌うという試みです。編曲を工夫した伴奏もつけています。

  系列第16部作品《早發白帝城》是第2次發表。我製作了五線譜資料並嵌入了視頻中。錄音還是和上次一樣。 這個系列除了中文的吟誦之外,還嘗試用那個旋律來唱日語漢字音以及日語譯文,也有在編曲上下功夫的伴奏。

 この曲は、これまで発表したものの中でも、依字行腔(各漢字ごとに現代中国語の声調にあわせた旋律で歌う)がはっきりと表現されているので、五線譜資料を作成し、現代中国語の声調の動きに合わせた旋律になっていることを見ていただけるようにしました。

  這首曲子,在至今為止發表的作品中,依字行腔(各漢字配合現代中文的聲調的旋律演唱)也被清楚地表現出來,所以製作了五線譜資料為了配合現代漢語聲調的變化而形成的旋律。

 平仄についても、平長(平声は長く)、仄短(仄声は短く)、入声促(入声は詰めて)、韻字拖音(押韻は引き伸ばして)を、いつものように字幕で色分けして、見てわかっていただけるようにしています。

  關於平仄,平長(平聲長)、仄短(仄聲短)、入聲促(入聲短)、韻字拖音(押韻延長)也像往常一樣用字幕進行顏色區分,使之一目了然。

 元の吟誦は変拍子で、あまりに複雑なため、全て3拍子のなかに組み込んだためか、前回発表した時は、三峡を下るスピード感が出ていないと言いましたが、今は船下りという点で3拍子は正解だったように感じています。

  因為原來的吟誦管道複拍子的獨特節奏,太複雜了,所以全部都在3拍子中進行了編排。上次發表的時候,說沒有下三峽的速度感,但是現在在下船這一點上感覺3拍子是正確的。

 詞:李白
 曲:陳炳錚(福州)
 伝:楊芬
 吟:杉本紀幸

詞:李白
曲:陳炳錚(福州)
傳:楊芬
吟:杉本紀幸

 画像は、「白帝城瞿塘峡景区公式サイト」と「天堂図片網」のものを利用させていただきました。

圖片利用了“白帝城瞿塘峽景區官方網站”和“天堂圖片網”。

日中バイリンガル詩吟 第9作『早発白帝城』李白

中日雙語吟誦《早發白帝城(李白)》

 シリーズ9作目となりました。元の吟誦は変拍子でしか表現できませんが、あまりに複雑なため、全て3拍子のなかに組み込みました。長江三峡の雄大な自然と三峡を下るスピード感、伴奏が適していたとは思えません。今回は、無伴奏で歌った方が気持ちいいようにも思えますが、今後ももっといい伴奏がないか探っていきたいと思います。

  系列第9部。原來的吟誦只能用複合拍子來表現,但是因為太複雜了,所以全部都編入了三拍子之中。我不認為長江三峽的雄偉自然和三峽的速度感和伴奏很適合。這次,我覺得沒有伴奏的唱歌會更舒服,但今後也會探尋有沒有更好的伴奏。

 このシリーズは、中国語吟誦に加え、その旋律で日本語漢字音および書き下し文でも歌うという試みです。編曲を工夫した伴奏もつけています。

  這個系列除了中文的朗誦之外,還嘗試用那個旋律來唱日語漢字音以及把中國古文按日語詞序用日語文言文改寫的文章。也有在編曲上下功夫的伴奏。

 依字行腔(現代中国語の声調にあわせた旋律で歌う)ができる旋律となっています。北京語に入声はありませんが、気持ち詰めた音にしています。平仄についても、平長(平声は長く)、仄短(仄声は短く)、入声促(入声は詰めて)、韻字拖音(押韻は伸ばして)について字幕で色分けをして、見てわかっていただけるようにしています。中国語漢字音、日本語漢字音、ともに平仄はありませんが、できる限り表現しています。

  使用依字行腔(配合現代中文聲調的旋律來唱)。雖然北京話裏沒有入聲,但是聲音很緊湊。關於平仄,平長(平聲長)、仄短(仄聲短)、入聲促(入聲短)、韻字拖音(押韻長)也用字幕進行了顏色區分,讓人一目了然。中文漢字音,日語漢字音,都沒有平仄,但是表達了一點。

 詞:李白  
 曲:陳炳錚(福州)
 伝:楊芬  
 吟:杉本紀幸

  詞:李白   
  曲:陳炳錚(福州)   
  傳:楊芬陳炳   
  吟:杉本紀幸

 画像は、「白帝城瞿塘峡景区公式サイト」と「天堂図片網」のものを利用させていただきました。

  圖片利用了“白帝城瞿塘峽景區官方網站”和“天堂圖片網”。

第4作『静夜思』(龔琳娜 調)

用中文吟誦和用日文訓讀說唱歌唱的《靜夜思》

 タイトルの言い方を少し変えてみましたが、シリーズ4作目は、日本の中学校の教科書にも採り上げられている李白の『静夜思』です。

  試著稍微改變了標題的說法,系列第4部是日本初中課本中收錄的李白的《靜夜思》。

 旋律は、たくさんありますが、ここ十数年程聞いてきた中では秀逸な作品だと思います。龔琳娜の歌で聞いてきましたが、彼女の夫、ドイツ人音楽家のRobert Zollitsch(老鑼)の作曲によるものです。音取りと打ち込みにかなり時間を要しましたが、前作で変拍子を克服していたので、その点はスムーズに取り組めました。

  旋律有很多,但這十幾年來聽過的,我覺得是一部優秀的作品。我聽龔琳娜歌唱的,是她丈夫,德國音樂家Robert Zollitsch(老鑼)作曲的。音取和打進花費了相當長的時間,不過,因為在前作中克服了复拍子,所以那一點很順利地進行了搭配。

 『静夜思』は現在使われているテキストが中国と日本では異なります。日本のテキストでは、「明月光」が「看月光」ですし、「望名月」が「望山月」です。オリジナルの古いテキストは日本に伝わったものだという話題が度々中国で報道されたりしています。

  《靜夜思》現在使用的字句在中國和日本不一樣。在日本,“明月光”是“看月光”,“望名月”是“望山月”。中國多次報導原創舊版是傳到日本的話題。

 画像は、四川省江油市の李白紀念館と山東省済寧市の李白紀念館から使わせていただきました。

  圖片來自四川省江油市李白紀念館和山東省濟寧市李白紀念館。

詞 :李白
曲 :Robert Zollitsch
Scat  :  Vocaloid洛天依
吟誦 :  杉本紀幸

詞 :李白
曲 :羅伯特·佐里奇
Scat:Vocalloid洛天依
吟誦:杉本紀幸

第3作『汪倫に贈る』(華鉾 調)

用中文吟誦和訓讀說唱的《贈汪倫》

 シリーズ3作目となりました。かなりの難題に挑みましたが、やりがいがあったし、なかなか歌っていても気持ちがよかったです。訓読も同じ流れの中に、はまってくれているので、このシリーズ、いくつ出来上がるか楽しみになってきました。

  這是該系列的第三首。雖然挑戰了相當大的難題,但是有做的價值,唱著歌心情舒暢。訓讀說唱也在同樣的旋律中收錄了。我很期待這個系列會繼續幾首。

 旋律として、ネットでも聞くことができるのですが、華鋒という方が伝統吟誦の発表会みたいなところで東北吟誦調として披露しているのが気に入って、使わせていただきました。

  旋律是華鋒先生在傳統吟誦的發表會之類的地方作為東北吟誦調來表演的。

 李白の発音も今では聞くことができませんが、40年以上前の大学時代に卞民岩先生にお習いした「LiBo」を使っていました。ただ難題としては、民謡などでも間の手を入れたりする関係でしょうが、変拍子を克服しなければなりませんでした。コンピューターミュージックで初めての挑戦となりました。

  李白的發音現在也聽不到了,40多年前的大學時代,華鋒先生用了我們向卞民岩老師學的“LiBo”。只是,作為難題,民歌等也有間歇性的關係,必須克服复拍子。這是我在電腦音樂上的第一次挑戰。

 変拍子の独特のリズムによって、李白を送る汪倫たちがステップ音をたてて踊り歌う感じが出てるかななんて思いました。

  根據复拍子的獨特節奏,可以想像到送李白的汪倫他們跳著舞唱歌的樣子。

 画像は桃花潭文化発展有限会社のWeibo(微博)から利用させていただきました。

  圖片來源於桃花潭文化發展有限公司的微博。

第1作『李白黄鶴楼送孟浩然之広陵』(羅筱蕓 調)

用中文吟誦和訓讀說唱的
《李白黃鶴樓送孟浩然之廣陵》

 日本のゴールデンウィークにあたる中国の国慶節、今年は中秋節とも重なりましたが、コロナ禍で、中国人の大移動は海外に替わって、今年の象徴的な場所、武漢に集中しているそうです。そんなニュースを聞いて、我が家のリビングにも掛けている、この詩を歌ってみたくなりました。

  正值日本黃金周的中國國慶節,今年又與中秋節重合,由於新冠疫災,中國人的大移動取代了海外,集中在武漢,成為今年的象徵性場所。聽到這樣的消息,我想唱一首掛在我家客廳裡的這首詩。

 曲は、ネット上で聴くことのできるメロディーの中で気に入っていたものを使わせていただきました。少数民族ではなく漢民族の一系統とされる客家方言を話す人々のため客家文化を紹介している HakkaTVの番組で聞いたメロディーです。次のようなものです。
 番組名:『日頭下、月光光』
 作 曲:謝宇威
 歌 唱:羅筱蕓

  歌曲使用了在網上可以聽到的旋律中喜歡的曲子。這是在HakkaTV的節目中聽到的旋律,如下。  




  節目:《日頭下,月光光》
  作曲:謝宇威
  歌唱:羅筱芸

 北京語での歌以外には、武漢、黄鶴楼とコールし、日本語漢文訓読をラップ調で入れてみました。

除了北京話的歌以外,還叫武漢、黃鶴樓,試著加入訓讀說唱。

 画像については、我が家の居間の画像以外は、武漢市黄鶴楼公園管理所のフェイスブックサイトからいただきました。

  關於圖片,除了我家客廳的圖片外,還從武漢市黃鶴樓公園管理處的網站收到。

番外編B 静夜思 李白 訓読 中国語朗読 中国語吟唱 龚琳娜版

番外編B 静夜思 李白 訓読 中国語朗読 中国語吟唱 龚琳娜版

この動画は、福井県教育研究所で行われた「国語授業等への中国語教材の活用」という講座の様子を録画したものです。その際、参加者にはiPadでリンク先のelearningサイトにアクセスしてもらって、資料を見たり問題に回答したりしながら進行しました。
http://fukuijin.jp/moodle3/course/view.php?id=13

吟誦の新しいバージョンもあります。どうぞ御覧ください。
https://youtu.be/UbkQME5cM0E