日中バイリンガル詩吟 第2作『垓下の歌』(吉傑 調)

用中文吟唱和训读说唱的《垓下歌》

 今回は、多くの日本人も『史記』の「四面楚歌」中で読んでいる「垓下の歌」です。

  这次是很多日本人也在《史记》“四面楚歌”中读到的“垓下歌”。

 メロディーは吉傑という人が、2012年版「項羽と劉邦」の《王的盛宴 THE LAST SUPPER》の映画画像をバックに歌っていたものなのですが、どうも映画とは無関係だったのか、現在はネット上で聞くことはできないみたいです。

  旋律是吉杰以2012年版《项羽与刘邦》的电影《王的盛宴THE LAST SUPPER》为背景演唱的,但现在好像不能在网上听到,好像和电影无关似的。 

 画像は、“古诗中的真相:项羽作《垓下歌》,虞姬也有一首应和之作吗?”の書き込み中の画像を使わせていただきました。

C番外編C 垓下歌 項羽 訓読 中国語朗読 中国語吟唱 京劇「覇王別姫」版 映画「項羽と劉邦」版

 この動画は、福井県教育研究所で行われた「国語授業等への中国語教材の活用」という講座の様子を録画したものです。その際、参加者にはiPadでリンク先のelearningサイトにアクセスしてもらって、資料を見たり問題に回答したりしながら進行しました。

  吟誦の新しいバージョンもあります。どうぞ御覧ください。

  垓下 歌   項 羽
  Gāixià gē  Xiàng Yǔ
力 抜 山 兮  気 蓋 世
Lì bá shān xī Qì gài shì
時 不 利 兮  騅 不 逝
Shí bú lì xī Zhuī bú shì
騅 不 逝 兮  可 奈 何
Zhuī bú shì xī kě nài hé
虞 兮 虞 兮  奈 若 何
Yú xī Yú xī nài ruò hé

第24作『迢迢牽牛星』古詩十九首其十(佚名氏)

第24作《迢迢牽牛星》古詩十九首其十

【正誤情報】「泣」は入声ですので、緑色も加える必要がありました。

 今回は七夕に合わせてタイムリーに発表できました。内容については説明の必要はないと思います。

  這次是配合七夕及時發表的。 我認為內容沒有必要說明。

 詞:佚名氏(古詩十九首)
 曲:魏嘉瓚
 吟:杉本紀幸

  詞:佚名氏(古詩十九首)
  曲:魏嘉瓚
  吟:杉本紀幸

 魏嘉瓚さんの吟誦調は、第7作の『楓橋夜泊』についで2作目ですが、他の作品も中国のネット上で探し得たので、今後も使わせていただくと思います。

  魏嘉瓚的吟誦調是繼第7部《楓橋夜泊》之後的第2部作品,其他作品也是在中國網上找到的,今後也會使用的。