日中バイリンガル詩吟 第10作『絶句四首 其三』杜甫
中日雙語吟誦《絕句四首其三(杜甫)》
シリーズ10作目となりました。杜甫のこの作品は、中国では小学校の教科書にも載っているそうです。色、数、方位、鳥、時間を対比させて、起句承句、転句結句が対句の全対格となっています。
發表系列第10作。據說杜甫的這部作品在中國小學的課本上也有記載。通過對比顏色、數量、方位、鳥、時間,起句承句、轉句結句成為對句的全對格。
このシリーズは、中国語吟誦に加え、その旋律で日本語漢字音および書き下し文でも歌うという試みです。編曲を工夫した伴奏もつけています。
這個系列除了中文的朗誦之外,還嘗試用那個旋律來唱日語漢字音和日語譯文。也有在編曲上下功夫的伴奏。
依字行腔(中国語の声調の動きに沿った旋律で歌う)ができる旋律となっています。平仄についても、平長(平声は長く)、仄短(仄声は短く)、入声促(入声は詰めて)、韻字拖音(韻字は伸ばして)となるように、中国語漢字音(北京語)、日本語漢字音、ともにできる限り表現しようとしています。また、映像の字幕も平仄を色分けをして見てわかっていただけるようにしています。
成為依字行腔(按照漢語聲調高低的動作來吟唱)的旋律。關於平仄,平長(平聲長)、仄短(仄聲短)、入聲促(入聲短)、韻字拖音(韻字長),中文漢字音(北京話)、日語漢字音都儘量表現。另外,視頻的字幕也將平仄進行了顏色區分,讓人明白。
詞:杜甫
曲:陳炳錚(福州)
伝:楊芬
吟:杉本紀幸
詞:杜甫
曲:陳炳錚(福州)
傳:楊芬
吟:杉本紀幸
画像は、四川省成都市の杜甫草堂博物館のものを利用させていただきました。
圖片利用了四川省成都市杜甫草堂博物館的。